• Home
  • Recensioni
  • L'Uomo che Fuggì dal Futuro (video-confronto su youtube)

L'Uomo che Fuggì dal Futuro (video-confronto su youtube)

Ebbene finalmente con l’apertura del mio canale youtube sono in grado di farvi vedere cose di cui ho fin ora soltanto trattato a parole.
In uno dei miei primi articoli su THX-1138 (L’Uomo che Fuggì dal Futuro) stilai una lista con tutte le magagne più gravi del doppiaggio storico di THX. Tra queste c’era l’aggiunta di dialoghi inventati e molto fantasiosi. In particolare scrissi:
5)      I robot-poliziotti nella versione originale hanno una voce calma che infonde sicurezza. Nella versione italiana hanno una voce autoritaria che incute timore. La più bella delle frasi alterate riguarda proprio un robot :
Nella versione in inglese un robot, con voce pacata e maniere gentili, sta mostrando la sala controllo ad un gruppo di turisti.
Questa stessa scena, nella versione italiana è cambiata radicalmente dal doppiaggio. Il robot infatti dice (cito testualmente): “questa sarà la nostra area di lavoro. Siete stati programmati per il controllo dell’area 642. Gli attuali addetti saranno distrutti in quanto superati”.
La scena oltre che essere maliziosamente e completamente alterata risulta anche comica: un robot afferma casualmente che gli attuali addetti verranno distrutti poichè obsoleti e questi ultimi, lì presenti, non battono ciglio; non battono ciglio ovviamente perchè in inglese il robot stava semplicemente mostrando la strumentazione ai turisti in visita e non lanciava moniti sul destino degli attuali addetti; inoltre l’idea che le macchine distruggano gli uomini quando questi diventano obsoleti è un’ironia molto acuta e apprezzabile ma ahimè assente nell’originale. Diventa così anche incomprensibile (in italiano) perchè uno dei cosiddetti “nuovi addetti” abbia una videocamera con cui sta filmando la stanza (come farebbe un turista).
Ecco dunque il video della scena in questione:

http://www.youtube.com/watch?v=82W957uqikA

Docente e blogger bilingue con il pallino per l'analisi degli adattamenti italiani e per la preservazione storica di film.

No Comments

  • Evit

    27 Luglio 2011 at 09:36

    Se sei in una fase orwelliana non c'è miglior film allora!
    Mi raccomando non guardarti la versione post-2004… rovina interamente il film, specie con quel doppiaggio da telenovelas

    Rispondi
  • Evit

    27 Luglio 2011 at 10:59

    ahah allora buona visione ma comunque guardati la versione pre-2004 perchè il problema del DVD non è solo il doppiaggio ma il fatto che George Lucas, così come fece con Guerre Stellari, è andato a cambiare di tutto, aggiungendo robaccia in CGI e rovinando completamente il film. Cercati la versione laserdisc in inglese che è la migliore come qualità.

    Rispondi
  • Alicesue

    28 Luglio 2011 at 08:43

    eh infatti ero parecchio indecisa: vorrei trovare un bluray con la vecchia versione, quella del laserdisc non saprei come trovarla ma ora parto con le ricerche. Grazie per il consiglio!

    Rispondi

Rispondi