Conoscendo la trilogia di Indiana Jones letteralmente a memoria (colonna sonora inclusa) fu immediato il riconoscimento di alcune banali differenze tra la versione italiana e quella originale nonappena uscì il primo cofanetto DVD che mi permise finalmente di vederli in lingua originale.
Questa volta però non parlo di differenze nell’adattamento … Continua a leggere
Chicche quotidiane (2) – Parolacce ignorate
Mi ha sempre sorpreso sentire Arnold Schwarzenegger in Predator che esclama “shit!” (merda) nel doppiaggio italiano e mi sono sempre domandato se i doppiatori si fossero distratti per quella scena o forse non abbiano udito quella parolina. In ogni caso dubito che sia stata una scelta volontaria.http://www.youtube.com/watch?v=A6SgL3OKHL0
Nota aggiuntiva… Continua a leggere
Chicche quotidiane (1) – L'asbesto nei Simpson
Ho pensato che fosse giunta l’ora di aprire una nuova rubrica, quella delle chicche quotidiane. Brevissimi post in cui evidenzio “difetti” di doppiaggio o di traduzione limitati però ad una o poche battute e che per tanto non si “meritano” una esauriente trattazione come di solito faccio. In questo … Continua a leggere