Credo che il titolo di questo articolo non abbia bisogno di molte spiegazioni. È facile accanirsi contro gli adattamenti e il doppiaggio italiano facendo d’ogni erba un fascio e ne ho letti di commenti sulla rete dove i miei connazionali si lamentano di alterazioni nei dialoghi originali. Molte di queste … Continua a leggere
SI PUÒ FARE! Il doppiaggio italiano di Frankenstein Junior
Se mi chiedessero un esempio di film ben doppiato e rappresentativo dell’alta qualità a cui l’Italia può aspirare non potrei che rispondervi Frankenstein Junior (Young Frankenstein, 1974) di Mel Brooks il cui adattamento e doppiaggio a cura di Mario Maldesi non solo è brillante come tutti gli adattamenti … Continua a leggereBeetlejuice – Spiritello porcello. Fortunati a non essere morti in Uganda
Beetlejuice – Spiritello porcello (sì, ottimo sottotitolo italiano, non sono qui per parlare di quello) appartiene a quel periodo che io definisco “di quando i film venivano adattati e doppiati quasi sempre bene”, siamo negli anni ’80 ovviamente, 1988 ad essere precisi. Al netto della nostalgia di quel … Continua a leggere