Beetlejuice – Spiritello porcello (sì, ottimo sottotitolo italiano, non sono qui per parlare di quello) appartiene a quel periodo che io definisco “di quando i film venivano adattati e doppiati quasi sempre bene”, siamo negli anni ’80 ovviamente, 1988 ad essere precisi. Al netto della nostalgia di quel … Continua a leggere
Arancia Meccanica, fior fiore del doppiaggio
Non credo esista opera scritta in inglese di più difficile traduzione di Arancia meccanica. Il solo fatto che la fruibilità del film (e del libro) sia eguale in italiano come in inglese è a dimostrazione delle elevatissime potenzialità presenti nel nostro paese. Posso in tutta franchezza dichiarare che Arancia … Continua a leggereQUEL DIAVOLO DI GIANNINI!
Seppur la buonanima di Ferruccio Amendola abbia caratterizzato con la sua voce la maggior parte degli attori americani con discendenze italiane (Stallone, De Niro, Al Pacino etc…), il doppiatore di Al Pacino che preferisco e adoro è Giancarlo Giannini.Potrei darvi mille spiegazioni sul perché ma suggerisco semplicemente di … Continua a leggere