Dopo la rubrica “Disc Inferno” forse è il caso di conteplare anche una “VHS Inferno” visto che, con il mio collaboratore Leo, ci imbattiamo sempre più spesso in atroci edizioni VHS fatte a risparmio e con i piedi, dove scompaiono le localizzazioni (ovvero quelle scritte che … Continua a leggere
Quei nomi italioti… Una storia di nomi alterati nel doppiaggio italiano
Non è infrequente che nella traduzione dall’inglese all’italiano il nome di alcuni personaggi possa essere alterato. In molti di questi casi, la ragione è da ricercare prevalentemente in quella cultura italiana un po’ nazionalistica, retaggio di inizi novecento e protrattasi fino alla fine degli anni ’70 e primi anni ’80, … Continua a leggere
Errori da scienziato: i gigowatt di Ritorno al Futuro
Che alcune battute di Ritorno al futuro siano state cambiate non mi è mai importato molto, anzi alcune sono più divertenti in italiano; anche che Marty venga chiamato Levi Strauss invece di Calvin Klein poco importa (Calvin Klein non era marca nota in Italia all’epoca). Erano tutti cambiamenti necessari per … Continua a leggere