Anche la seguente locandina, così come quella di “Nel talamo col nemico“, nasce da un vecchio articolo nel quale scherzosamente ipotizzavo titoli tradotti con un italiano arcaico o ricercato in modo da ridicolizzare coloro che giustificano certe traduzioni come “nitrogen = nitrogeno” (al posto di “azoto”).
Potremmo a … Continua a leggere
TITOLI ITALIOTI (29^ PUNTATA) – La trilogia della porta… senza porte
Di recente il canale televisivo IRIS ha trasmesso il film “Il Treno” (1989). Un film dal sapore europeo (difatti una co-produzione Italia-Jugoslavia-USA) e così strampalato che me lo sono visto fino in fondo (andando poi a letto dopo le 2 di notte) soltanto per la curiosità di vedere come poteva … Continua a leggereLocandine all’Amatriciana (16) – Superman Returns
Questa non ve l’aspettavate scommetto. Ebbene nei primi anni in cui i fumetti di Superman arrivarono in Italia il nome del personaggio fu tradotto come “Nembo Kid” (quasi un titolo all’Amatriciana ante litteram) con tanto di “S” dello scudo sul petto opportunamente rimossa per evitare di confondere … Continua a leggere