Chi mi legge spesso avrà notato come ogni tanto mi scagli contro l’uso a sproposito di parole anglosassoni in campo giornalistico, un fenomeno crescente sia in TV sia sui giornali e che personalmente e vivamente detesto.
Mi sono inbattuto in un articolo di Patrizio Nissirio (corrispondente da Londra per l’agenzia … Continua a leggere
Critica alla critica – 7° episodio – 1997: Fuga da New York
È online il settimanale appuntamento con il mio “CRITICA ALLA CRITICA” che potrete leggere –> qui
Voglio anche ricordare che 1997: Fuga da New York era stato già in precedenza trattato sul mio blog:
Chiamami serpente e per quanto riguarda il titolo: Titoli italioti 9^ puntata… Continua a leggereDoppiaggi italioti… LUNARI! – L’allunaggio anticipato per errori di traduzione
UNO STORICO ESEMPIO DI TRADUZIONE ITALIOTA
Ho appena finito di leggere “Luna? Si, ci siamo andati!” di Paolo Attivissimo, epica opera di debunking atta a sfatare tutti i miti complottistici che circondano le missioni Apollo.
Tra le varie curiosità che ignoravo c’è l’incredibile traduzione italiota della famosa diretta … Continua a leggere