• [Italian credits] Rosso sangue (1986)

    rossosangue_a
    Questa settimana recupero i crediti italiani dimenticati di un film che temo sia anch’esso dimenticato, eppure a me particolarmente caro: Rosso sangue (Mauvais sang, 1986), scritto e diretto da un Leos Carax in stato di grazia.
    Intitolare la pellicola “Sangue malvagio” o “Sangue cattivo” sarebbe stato forse più appropriato, ma poi come si fa a convincere gli spettatori ad andare a vedere al cinema un film che è squisitamente lirismo per immagini? È chiaro che bisogna mascherare il fatto che tutta la pellicola è costruita intorno alla coppia feticcio dell’autore – Denis Lavant e Juliette Binoche, infiniti e bravissimi – e che è una storia fisica, che si dipana seguendo i virtuosismi del corpo del giovane Lavant.
    No, questa roba non vende. Meglio puntare l’accento sulla trama da survival horror, mettere nel trailer una siringa che perfora un uovo – proprio mentre De Niro lo mangia, quell’uovo, in Angel Heart – e appiccicare un altisonante titolo orrorifico.

    Il titolo italiota

    Visto l’interesse dei lettori, amplio la sezione dedicata al titolo del film.
    Agli italiani piace questa particolare tonalità di rosso. Quando nel maggio 1975 arriva in Italia il thriller francese La chair de l’orchidée (1975) e diventa Un’orchidea rosso sangue, inizia una moda inarrestabile. Nel febbraio 1976 tocca a Black Christmas (1974) subire la trasformazione in Natale rosso sangue – grazie ad Andrea87 per averlo ricordato – e l’operazione piace così tanto che nascono almeno due casi “autoctoni”: Autostop rosso sangue (marzo 1977) di Pasquale Festa Campanile e Rosso sangue (1981) di Joe D’Amato nascosto dietro lo pseudonimo Peter Newton. (Anche se per quest’ultimo caso non ho trovato alcuna traccia di distribuzione prima della VHS AVO Film del 1984.)
    Nel settembre 1984 abbiamo il “battesimo” di Grano rosso sangue (Children of the Corn, 1984), ma bisogna attendere il 1989 per un “bagno di sangue”. A giugno arriva in TV Tusks (1988) e viene ribattezzato Safari rosso sangue, così come il 24 giugno viene trasmesso in un canale locale Un abito da sposa macchiato rosso sangue: lo so, il titolo ufficiale del film spagnolo è privo di quel “rosso”, Un abito da sposa macchiato di sangue (La novia ensangrentada, 1972), ma le TV spesso manomettono i “titoli italioti“.
    Infine il Festival di Venezia quel settembre si chiude con un film molto discusso, Rouge Venise, che viene presentato come Venezia rosso sangue – grazie a Mahatma K. B. per averlo ricordato – che però non è chiaro se e quando sia stato distribuito nelle sale italiane. (In realtà non esiste traccia italiana di questo film se non quella proiezione al Festival.)
    Meno usato, il rosso sangue continuerà comunque a imperversare in Italia. Nel 1994 arriva un nuovo film marziale di Don “The Dragon” Wilson e diventa Sole rosso sangue (Red Sun Rising, 1994), stavolta quasi rispettando il titolo originale.
    Il nuovo millennio inizia con vecchie mode. Nel 2002 arriva in DVD Un giorno rosso sangue (When Strangers Appear, 2001), nel 2007 Black Christmas. Un Natale rosso sangue (2006), remake del titolo del 1974, nel 2008 Wind Chill. Ghiaccio rosso sangue (Wind Chill, 2007) e nel 2011 Cappuccetto rosso sangue (Red Riding Hood, 2011).
    Insomma, il rosso sangue piace ed è un “acchiappa spettatori” di sicuro successo.

    L’edizione in VHS

    Le immagini che seguono sono tratte dall’edizione in videocassetta Domovideo purtroppo senza data. Il copyright del film distribuito dalla BiM è del 1987 ma la pellicola è arrivata nei cinema italiani il 24 gennaio 1988, girando – tra prime e seconde visioni, arene e cineclub – fino ai primi mesi del 1989: visto che il primo passaggio televisivo è del 26 aprile 1991, penso che l’edizione home video risalga al periodo tra il 1989 e il 1991.
    Io ho acquistato la videocassetta tra il 1994 e il 1995, perché ero già follemente innamorato dello stile di Carax dopo aver visto Gli amanti del Pont-Neuf, ma questa… è un’altra storia.

    Titoli di testa

    domovideo
    cecchi-gori-classic
    rossosangue_a
    rossosangue_b
    rossosangue_c
    rossosangue_d
    rossosangue_e
    rossosangue_f
    rossosangue_g
    rossosangue_h
    rossosangue_i

    Titoli di coda

    rossosangue_j
    rossosangue_k
    rossosangue_l
    L.

    – Ultimi post simili:

  • [Italian credits] Angel Heart (1987)

    Ahimè temo di aver fatto un’altra vittima. Dopo l’intervista che ho rilasciato al blogger Lucius Etruscus (che potrete leggere sul suo blog Il ZinefiloViaggi nel cinema di serie Z) il nostro Lucius si è subito appassionato al tema della scomparsa della titolazione cinematografica localizzata in lingua italiana, quindi ci delizierà ogni settimana da qui all’eternità con una rubrica da lui curata e dedicata alla titolazione italiana dei film stranieri, quella che dall’avvento del DVD è completamente scomparsa dall’home video (salvo rarissimi casi). Andremo a scavare nelle nostre collezioni VHS (ma anche altri formati) per farvi vedere come apparivano i titoli di inizio e coda dei film sul grande schermo… e magari ci troverete anche delle interessanti informazioni sui doppiatori. La rubrica si chiamerà Italian credits. Credits vuol dire titoli (di coda e d’inizio). Enjoy.

    Evit

    Negli anni Ottanta e Novanta i film statunitensi di serie A godevano di un invidiabile privilegio nella distribuzione italiana: invece di strani “titoli italioti“, potevano conservare il titolo originale seguito da una specifica italiana. Spesso la specifica si limitava ad un binomio fisso di sostantivo e aggettivo (bersaglio mobile, pericolo imminente, ecc.) ma ci sono casi eccezionali che meritano di essere ricordati.
    Come merita di essere ricordata la titolazione italiana di un grande film di Alan Parker: titoli persi con l’avvento del digitale.
    Sto parlando di Angel Heart. Ascensore per l’inferno (Angel Heart, 1987), che Alan Parker non solo ha diretto ma che ha sceneggiato partendo dal meraviglioso romanzo omonimo (Falling Angel, 1978) di William Hjortsberg (Sperling&Kupfer 1987).
    La selezione di titoli che presento è tratta dall’edizione in videocassetta della milanese ViViVideo, nella ristampa PocketVideo 1990: esiste una versione precedente del 1988.
    Il film è disponibile su DVD e Blu-ray Universal.
    Titoli di testa
    angelheart01
    angelheart02
    angelheart03
    angelheart04
    angelheart05
    angelheart06
    angelheart07
    angelheart08
    angelheart09
    angelheart10
    angelheart11
    angelheart12
    Titoli di coda
    angelheart13 angelheart16
    angelheart14
    angelheart15
    L.

  • Doppiaggi Italioti è su Patreon

    patreon2largo
    Doppiaggi Italioti produce gratuitamente video e articoli di intrattenimento oltre a restaurare film nelle loro versioni cinematografiche italiane.
    Se i contenuti da noi pubblicati sono di vostro gradimento e volete contribuire alla loro creazione, considerate la possibilità di diventare nostri sponsor su Patreon, la piattaforma più famosa per supportare creatori di contenuti.
    Sacrificare meno di un euro al mese (ovvero gli spiccioli che trovate per caso sul marciapiedi) può non incidere molto sulle vostre finanze ma può aiutare moltissimo noi. Scoprite i vantaggi del “patronato” nella nostra pagina Patreon:

    http://www.patreon.com/doppiaggiitalioti

    In cambio delle modeste somme che deciderete di devolvere, come ricompensa e come nostro ringraziamento, potrete accedere a contenuti in esclusiva come foto e video dai dietro le quinte di Doppiaggi italioti, aggiornamenti sui progetti attualmente in corso, scene tagliate dai nostri video e potrete vedere i futuri episodi della serie “i videocommentatori” in anteprima. Il funzionamento è semplicissimo ma comunque è spiegato anche sulla nostra pagina Patreon.
    Se non siete inclini a donare va bene lo stesso, apprezziamo comunque la vostra fedeltà come lettori (o spettatori), cosa che già di per sé è un contributo soddisfacente! Ma se vorrete contribuire ulteriormente, le vostre donazioni andranno a supportare la creazione di ulteriori contenuti e anche ad evitare che per ogni film brutto che guardiamo in videocassetta io debba fare questo per mezz’ora-quaranta minuti…


    In ogni caso noi continueremo a pubblicare video e articoli di intrattenimento così come abbiamo sempre fatto.
    Grazie.