Il doppiaggio italiano è storico, celeberrimo per la sua qualità; eppure non mancano casi clamorosi di errori madornali nella traduzione e nell’adattamento di film dall’inglese.
Con questo blog voglio raccogliere il peggio (ma anche il meglio) di ciò che possiamo trovare nei doppiaggi italiani e proprio per questo ho scelto di intitolarlo “Doppiaggi Italioti”; pur essendo a conoscenza del fatto che un italiota era un abitante della Magna Grecia, non potevo resistere alla tentazione di fare un’assonanza con “idioti”, quindi il nome del blog è da leggersi come “doppiaggi italiani idioti”… doppiaggi italioti.
Si critica ciò che si ama.
Scopri di più da Doppiaggi italioti
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.
1 commento
Adriano Ziffer
23 Febbraio 2020 alle 19:53Vi ho scoperti grazie alla pagina FB TdM. Siete davvero bravi e non vedo l’ora di “spulciarmi” il sito.